Assurance de la qualité

Révision, relecture et dernières corrections

Notre processus d’assurance de la qualité comporte trois étapes : 1) révision, 2) relecture et 3) dernières corrections. Chaque projet fait l’objet d’une attention méticuleuse, grâce à l’expérience et à l’efficacité de notre équipe. La technologie ne saurait y remplacer les compétences humaines. Forte d’une expérience de 35 ans, l’équipe de Canacom livre des traductions de qualité supérieure assurant la réussite de votre projet.

*La révision, la relecture et les dernières corrections sont en outre fournies de façon distincte.

Les trois étapes du processus d’assurance de la qualité

Révision

Le réviseur s’assure que :

  • le texte a été traduit en entier;
  • la traduction est fidèle et qu’elle transmet exactement le message d’origine;
  • le texte satisfait aux normes linguistiques et aux exigences de présentation du client;
  • la terminologie du client a été respectée.
  • Relecture

    Le texte révisé est ensuite remis à un relecteur à des fins de vérification. Cette étape en assure l’objectivité. Le regard neuf de cette personne permet de repérer les erreurs qui pourraient passer inaperçues. Elle :

  • lit le texte afin de corriger les erreurs typographiques et autres qui ne l’ont pas encore été;
  • s’assure que le texte est fluide et cohérent sur le plan terminologique et stylistique.
  • Dernières corrections

    Le texte est ensuite remis à un employé qui :

  • apporte les corrections et les changements demandés par le relecteur;
  • vérifie la présentation du texte dans le fichier électronique, le modifiant au besoin afin de respecter les normes de présentation du client;
  • vérifie l’orthographe et la grammaire.
  • Nous sommes en outre membre en règle de l’Association de l’industrie de la langue (AILIA).

    Une équipe chevronnée répondant à vos besoins

    Top